1 | Xa’n, xa’m, us | Zancudo | Ri xa’n kuya’ jun yab’il ub’i’ q’anyab’il | El zancudo es transmisor del paludismo. |
2 | Xa’r, xaru’ | Cántaro, jarro | Ri xa’r k’o pa uwi’ ri q’aq’ kpoq’owik | El jarro que está sobre el fuego hierve. |
3 | Xa’t | Horcón | Jeqatzukuj jun qaxa’t che ri kab’al | Vayamos a buscar un horcón para la galera. |
4 | Xab’ik | Vomitar | Ri ak’al xuxawaj ratz’iyaq pa ri ch’ich’ | El niño vomitó su ropa en el bus. |
5 | Xajab’ | Caite, zapato | Ri nutat xuloq’ nuxajab’ e b’anatal pa Chi Uwi La’ | Los caites que compró mi papá fueron hechos en Chichicastenango. |
6 | Xajoj | Baile | Xintz’ib’aj nub’i’ che ri xajoj | Me apunte para el baile. |
7 | Xajowik | Bailar | Ri xajowik utz che le b’aqilaj | Bailar es buen ejercicio. |
8 | Xk’ab’ | Brazada | Kk’am loq jun xk’ab’ nusi’ | Me traes una brazada de leña. |
9 | Xalq’atixik | Saltar | Kaxalq’atij kanoq ri che’ | Saltas el palo. |
10 | Xan | Adobe, pared | Ri ja b’anom kanoq ruk’ xan | La casa está hecha de adobes. |
11 | Xaq | Tizne | Pim ri xaq k’o chi uxe awi’ ja | El tizne que está en el techo es bien espeso. |
12 | Xaq | Talpetate, peña | Ri xaq xuk’am loq ri nunan awuk’ | Mi mamá te trajo el talpetate. |
13 | Xq’echaj | Oruga de pino | Nim raqan ri xq’echaj | La oruga de pino es muy grande. |
14 | Xaq’o’l | Lodo | Ri xaq’o’l kumulij yab’il | El lodo trae enfermedades. |
15 | Xaq’om | Acción de pisar | Xaxaq’ kanoq ri laj ch’iw | Dejaste pisado al pollito. |
16 | Xaqchaj | Hoja de pino | Ri xaqchaj kkoj pa taq nimaq’ij | El pino se usa para las fiestas. |
17 | Xar | Xara | Ri xar kb’ixon uchi’ aq’ab’ | La xara canta en las mañanas. |
18 | Xar | Azul (color) | Xar ukayib’al ri k’ak’ ch’ich’ | El carro nuevo es de color azul. |
19 | Xax | Delgado, liviano (cosas) | Xax rij mansa’n | La cáscara de la manzana es delgada. |
20 | Xb’ek | Se fue | Xb’ek ri tz’i’ are chi’ xuril ri ch’ayb’al | El perro se fue cuando vio el chicote. |
21 | Xib’im | Asustado | Uxib’im rib’ ri nub’aluk rumal xuril jun xib’inel | Mi cuñado se asustó porque vio un espanto. |
22 | Xib’inik | Asustar | Le ch’u’j kej kaxib’inik | El relinchido del caballo asusta. |
23 | Xe’ | Debajo | Uj k’o chi uxe’ taq ri che’ | Estamos debajo de los árboles. |
24 | Xe’p | Pinto (color de gallina) | Ri xe’p ak’ kutij ri usaqmo’l | La gallina color pinto come el huevo que puso. |
25 | Xeb’, xiyab’ | Peine | Kinqaj ri axeb’ | Préstame tu peine. |
26 | Xeja | Convento | Chaq’ab’ kqariq qib’ chi uxe ja | En la noche nos reunimos en el convento. |
27 | Xela’, B’atz’ | Hilo | Sibalaj nim ri nuxela’ xinloqo’ | Es bastante hilo lo que compre. |
28 | Xekelik | Colgar | Xekel ri kolob’chi uwach ri xan | El lazo está colgado en la pared. |
29 | Xep | José | Ri Xep man xuq’iy taj xkanaj wuk’ | José no aguantó vivir conmigo. |
30 | Xepoq’ik | Se multiplicaron | Ri imul xepoq’ik pa jun ik’ | Los conejos se multiplicaron en un mes. |
31 | Xepu, xepo | Grasa, cebo | Ri xepu utz kkoj che ri pixnaq q’ab’aj | El cebo es bueno para las rajaduras de las manos. |
32 | Xet’onik | Pellizcar | Ri ak’al kuxet’ ri uchaq’ | El niño pellizca a su hermanito. |
33 | Xeta’il | Descendencia | Man k’o ta nuxeta’il | Yo no tengo ningún descendiente. |
34 | Xex | Olor a crudo | Xex ruxlab’ ri rikil | La comida huele a crudo. |
35 | Xi’l, jub’iq’, xit’ | Poquito | Jun xi’l wuk’iya’ xya’ik | Me dieron solo un poquito de bebida. |
36 | Xi’n | Tomasa | Xi’n ub’i’ ri uk’ulaj ri a Po’x | La compañera de Sebastián se llama Tomasa. |
37 | Xib’ib’al | Peligro, peligroso | Ri xib’ib’al chi k’o wi pa taq ri qak’aslemal ronojel q’ij | El peligro está presente todos los días en nuestra vida. |
38 | Xib’al | Hermano de mujer | Ri nuxib’al kachakun pa q’atb’al tzij | Mi hermano trabaja en el juzgado. |
39 | Xib’alb’a | Inframundo | Ri Jun Ajpub’ xetzenik pa Xib’alb’a | Jun Ajpub’ jugó en el inframundo. |
40 | Xib’inel, jalb’al, sub’unel | Espanto | Ri xib’inel kel pa taq chaq’ab’ | El espanto sale de noche. |
41 | Xib’inik | Asustar | Xinxij wib’ pa ri b’e | En el camino me asusté. |
42 | Xik | Gavilán | Ri xik kraj kuxekej b’ik ri ak’ | El gavilán intenta arrebatar al pollo. |
43 | Xik’ | Ala | Xq’upitaj ri uxik’ ri alaj ak’ | La ala del pollito se quebró. |
44 | Xikinaj | Oído | Kq’oxow ri nuxikin | Me están doliendo los oídos. |
45 | Ximatalik | Amarrado | Ximatal ri kamsanel chi uwach ri che’ | El asesino está amarrado al palo. |
46 | Ximik | Amarrar | Ko kaxim ri chij xa je la’ man kanimaj ta b’ik | Amarras bien al chivo para que no se escape. |
47 | Xinu’l | Ladina | Ri chuchu’ xinu’l tajin kreta’maj ri qatzij | La señora ladina está aprendiendo nuestro idioma. |
48 | Xpi’n, xwi’l, wa’il | Cucaracha | Ri xpi’n petinaq loq chi upam ri saq’ul | La cucaracha venía dentro de los plátanos. |
49 | Xiro’n | Jerónimo | Ri Xiro’n kub’an chakach | Jerónimo elabora canastas. |
50 | Xi’l, xi’r, lol | Grillo | Ri xi’l kb’ixon chaq’ab’ chi rij ja | El grillo canta por las noches detrás de la casa. |
51 | Xiyik | Peinar | ¿La kawaj kinxiy ri awi’? | ¿Quieres que te peine el cabello? |
52 | Xjut | Gusano | Ri xjut kutij rija’ ab’ix | El gusano se está comiendo la semilla del maíz. |
53 | Xkanul | Volcán | Ri xkanul tajin kuk’aq ab’aj | El volcán está lanzando piedras. |
54 | Xkitzijoj | Platicaron | Man weta’m taj jas xkitzijoj | No se sabe que hablaron. |
55 | Xkiyoq’ | Lo maltrataron | Sib’alaj xkiyoq’ ri kik’ulb’a’t ri winaq | Las personas maltrataron mucho a los vecinos. |
56 | Xmarmaq’ | Verdolaga | Ri xmarmaq’ sib’alaj kk’iy loq pa ri ab’ix | La verdolaga crece mucho entre la milpa. |
57 | Xo’y, Xo’l Ab’aj | Joyabaj | Pa Xo’y xinloq’ ri nupas | Mi faja lo compré en Joyabaj. |
58 | Xoch’, tukur | Lechuza | Ajchaq’ab’ ri xoch’ | La lechuza es nocturna. |
59 | Xojlin siwan | Guardabarranco (pájaro) | Ri xojlin siwan sib’alaj je’lik kub’an che ri ub’ix | El guardabarranco tiene un canto hermoso. |
60 | Xojowik | Bailar | Xuje’ pa xojoj ruk’ ri nutz’el | Fuimos al baile con mi novia. |
61 | Xolom | Surtido, de colores | Xoltal uwach ri uk’ay | Es surtida su venta. |
62 | Xolo’p | Color pinto | Xolo’p rij ri nume’s | Mi gato es de color pinto. |
63 | Xoral | Sitio | Pa ri xoral katinwil chi wi’ | Por este sitio te volveré a encontrar. |
64 | Xot | Teja, comal | Kab’an usukb’axik ri xot rumal kpe ri jab’ | Tienes que arreglar las tejas porque viene lluvia. |
65 | Xq’el | Capullo | Ri xq’el tajin kel b’ik | El capullo se esta saliendo. |
66 | Xtuk’, tzuruk’, tok’ k’u’x | Hipo | Ri xtuk’ kelik we kaxe’j awib’ | El hipo se cura con un susto. |
67 | Xtuktul | Escarabajo | Ri xtuktul kub’an ri rachoch chi uxe’ ulew | El escarabajo hace su nido debajo de la tierra. |
68 | Xu wi, xaq xu wi | Solamente | Xaq xu wi wa’ kinkowin chech ub’ixik chi we | Solamente esto puedo decirles. |
69 | Xu’k | Canasta | Chk’ama’ b’ik ri axu’k rumal che kujb’e pa k’ayib’al | Lleva tu canasta porque nos vamos al mercado. |
70 | Xu’y | Tacaño | Ri Pal sib’alaj xu’y | Gaspar es muy tacaño. |
71 | Xub’ | Silbido, especie de planta | Man kinkowin taj kinb’an ri axub’ | No puedo silbar como tú. |
72 | Xub’anik | Silbar | Are chi’ katinxub’aj katel loq | Cuando te silbo ahí sales. |
73 | Xuku’tz, pa’ch, xpa’ch | Lagartija | Ri xuku’ch je’l kuna’ ri q’ij | A la lagartija le gusta solearse. |
74 | Xukulem | Arrodillarse | Are chi’ katch’aw ruk’ ri Ajaw rajawaxik kab’an ri xukulem | Cuando dirijas al Creador debes arrodillarte. |
75 | Xukut | Esquina | Pa uxukut ja kinya’ kanoq ri tz’i’ | En la esquina de la casa dejaré al perro. |
76 | Xul | Gorgorito, pito, flauta | Ri achi kuxut’uj ri uxul pa etz’anem | El hombre pita en el juego. |
77 | Xulunik | Bajar | Are’ chi kujb’e chi uwach ri wachoch, kujxuli b’ik | Cuando vamos a mi casa, entonces bajamos. |
78 | Xunkur | Tortola | Ri xunkur kk’oji’ pa taq ri triko | La tórtola se mantiene en el trigal. |
79 | Xuntuq’, xmatuq’, xt’o’r | Renacuajo | Ri xuntuq’ kux na xpeq | El renacuajo llegará a ser sapo. |
80 | Xuquje’ | También, y | Are chi’ katpetik xuquje’ kak’am loq ri anan | Cuando vengas, también traes a tu mamá. |
81 | Xuriqo | Lo encontró | Ri ali xuriq ri rachajil | Consiguio marido la muchacha. |
82 | Xut’inik | Soplar | Tajin kaxut’un ri tew | El frío está soplando fuerte. |
83 | Xwan | Juan | K’o jun uk’ak’ retz’ab’a’l, ri alaj a Xwan | Juanito tiene un juguete nuevo. |