Na’ik | Sentir, saborear | ¿Kawaj kana’ uki’al qarikil? | ¿Quieres saborear nuestra comida? |
Na’l | Esmero, aseado | Ri wal Sib’alaj na’l | Mi hijo se esmera mucho. |
Na’oj | Entendimiento | Nim ri una’oj wajtij | Mi maestro tiene mucho entendimiento. |
Na’oj tz’ib’ | Literatura | Man e k’i taj ri na’oj tz’ib’ | No hay mucha literatura. |
Na’tajik | Recordar | Una’tajisab’al nutat | Recuerdo de padre. |
Na’y | Apolinario | Xrijob’ ri tat Na’y | El señor Apolonario envejeció. |
Nab’ajul | Huehuetenango | Ri kitzijob’al ri ajnab’ajul are ri Mam | En Huehuetenango se habla el Idioma Mam. |
Na’b’al | Instrumento para sentir | Ri na’b’al koksax chech ri una’ik jastaq | El instrumento para sentir sirve para sentir cosas. |
Na’b’alil | Poema | Utz kab’anow nab’alil ri ala | El joven inspira buenos poemas. |
Nab’e | Primero | Nab’e xatopanik | Llegaste primero. |
Nab’e tijonem | Primero primaria | Ri alaj a Xep k’o pa ri nab’e tijonem | Chepito está en primer grado de primaria. |
Nab’e’al | Primogénito, mayor | Wel ub’i’ ri nunab’e’al | Mi hijo mayor se llama Manuel. |
Nab’ejinaq | Adelantado | Ri Xwan nab’ejinaq chi upam ri tijob’al | Juan está adelantado en las clases. |
Naj | Lejos | Ri Mari’y naj xb’e wi | María viajó lejos. |
Naj upam | Profundo | Ri k’yab’al naj upam | La fuente es profunda. |
Najil, Naj | Longitud | Naj upam ri siwan | El barranco es profundo. |
Nak’ | Punto | Amaq’el kqakoj ri nak’ chi upam we wuj | En este documento usamos siempre el punto. |
Nak’alik | Prendido, pegado | Ri me’s nak’al chi wij | El gato se me ha prendido. |
Nak’ab’al | Pegamento | Xinsuk’ub’a nuxajab’ ruk’ nak’ab’al | Arreglé mis zapatos con pegamento. |
Naq’atalik | Acostumbrado | Ri ak’al naq’atal chech ri waram | El niño está acostumbrado a dormir. |
Naq’atasb’al, na’tasb’al, naq’tisab’al | Tradición | Are qanaq’atisam qib’ chi qech ri ukojik ri q’ojom | Es tradición nuestra poner marimba. |
Naqaj | Cerca | Naqaj at k’o wi chi wech | Estás cerca de mí. |
Natab’al | Historia, recuerdo | Ri natab’al kpatanij chi qech che reta’maxik ri q’ataninaq | La historia sirve para conocer nuestro pasado. |
Nawal Ja’ | Nahualá | Pa Nawal ja’ xinalexik | Nací en Nahuala. |
Nay, nayl | Naylon | Ri nay man kaq’ay taj | El nylon no se pudre. |
Ne’, nuch’ | Bebé | Xalax jun ne’ | Nació un bebé. |
Ni’j, ixpa’ch | Lagartija | Ri ak’al xuya jun ab’aj che le ni’j | El niño le dio una pedrada a la lagartija. |
Ni’l | Petronila | Ri Ni’l kuriq k’ax ruk’ ri rachajil | Petronila sufre mucho con su marido. |
Nich’, yich’, kich’ | Delicado | Ri saq atz’iyaq sib’alaj nich’ | La ropa blanca es muy delicada. |
Nikinik, suq xaq’o’l | Pantano | Ri wakax k’o pa nikinik | La vaca está en el pantano. |
Nik’aj chik | Otros | Chi kech nik’aj chik man jeta ri’ | Para los otros no es así. |
Nik’aj ik’ | Media luna | Xaq xuwi keqil pa nik’aj ik’ | Solamente lo vemos cuando es media luna. |
Nik’aj q’ij | Medio día | Pa nik’aj q’ij xumajij ri jab’ | A medio día comenzó a llover. |
Nik’oxik | Revisar | Chanik’oj ri awuj no’jib’al | Revisa tu libro. |
Nim | Grande | Nim la’ ri aweqale’n k’olik | Tienes una gran responsabilidad. |
Nim aq’ab’ | Madrugada | Kujb’e b’ik nim aq’ab’ | Salimos de madrugada. |
Nim kril wi | Lo honra | Ri ala nim kril wi ri umam | El joven honra a su abuelo. |
Nim ranima’, ch’uch’uj ranima’ | Sensibilidad | Sib’alaj nim ranima’ ri ali Tre’y | Andrea es sensible. |
Nim tinamit | Capital | Chwe’q kinb’e pa nim tinamit | Mañana voy a la capital. |
Nim uq’ij | Importante | Nim nim uq’ij ri achi | El hombre es muy importante. |
Nim uwach, perpik | Ancho | Nim uwach ri po’t | El guipil es ancho. |
Nim winaq, tata’ | Anciano | Ri nima’q taq winaq k’o keta’mab’al | Los ancianos tienen sabiduría. |
Nima’, nimaja’, nim ja’ | Río | Xnimar uwach ri nima’ | El río se desbordó. |
Nima’q keta’mab’al | Científicos | E k’o nima’q taq keta’mab’al pa we qatinamit | En nuestro pueblo hay científicos. |
Nimab’e | Carretera | Kujb’in pa ri nimab’e | Caminamos por la carretera. |
Nimal | Orgullo | Nimal kub’an ri a Pal | Gaspar es orgulloso. |
Nimal ulewal | Extensión geográfica | Ri qatinamit laj unimal rulewal | Nuestro pueblo es pequeño de extensión geográfica. |
Nimalaj | Grandeza, grandioso | Kub’an nimalaj taq chak le Alame | Salomé hace grandiosos trabajos. |
Nimanel | Servidor, obediente | Nimanel ri ak’al Xwan | Juan es un niño servidor. |
Nimanik | Servir | We katnimanik utz kelik | Si sirves saldrá bien. |
Nimaq’ij | Fiesta | Pa le jun ik’ chik are nimaq’ij | El otro mes es la fiesta. |
Nimaq’ijem | Celebraciones | Pa ri tinamit k’o nimaq’ijem | Hay celebración en el pueblo. |
Nimatem | Sillón | Katwar pa ri nimatem | Te duermes sobre el sillón. |
Nimatz’ib’ | Letra mayúscula | K’o tzij rajawaxik kqatz’ib’aj pa ri nimatz’ib’ | Hay palabras que debemos de escribirlas con letra mayúscula. |
Nimik | Meter | Chanima’ kanoq ri ch’ich’ pa ri k’olib’al | Hay que meter el carro enee el garage. |
Nimtajinaq | grave | Nimtajinaq ri iwab’ | El enfermo está grave. |
Nin, xex | Mal olor, mal sabor | Nin chik ri rikil | La comida tiene mal olor. |
Nitz’ | Chiquito | Nitz’ uch’apa’p ri tem | Es chiquita la cuña de la silla. |
Nitz’, xi’l, jub’iq’, saqi’n, jutz’it | Poquito | Nitz’ awa katijo | Come solo un poquito. |
No’j | Día del Maya Calendario | Kab’lajuj No’j ub’i’ we q’ij kamik | Hoy es doce No’j. |
No’jib’al | Idea | Sib’alaj ano’jib’al | Tienes muchas ideas. |
No’jib’al tzij (Neol) | Refrán | chtz’ib’aj janipa no’jib’al tzij aweta’m | Escribe los refranes que sabes. |
No’jib’al wuj | Libro | Chasik’ij uwach we no’jib’al wuj | Lee éste libro. |
No’jib’al, b’antajik | Cultura | Xa jun ri mayab’ no’jib’al | La cultura maya solo es una. |
No’s, qu’l | Pavo, chompipe | Sib’alaj nim ri no’s | El pavo es bien grande. |
No’jim | Lento | Nojim katwa’ik | Comes muy lento. |
No’jimal | Poco a poco | Nojimal kinya panoq ri ukunab’al ri ak’al | Poco a poco le daré la medicina al niño. |
Nojinaq | Lleno | Nojinaq ri kej | El caballo está lleno. |
Noq’e, kowin taj | Exclamación | Noq’e! man kikowin taj xuch’ak ri rachi’l | ¡No puede ser! No le pudo ganar a su compañero. |
Nuk’ub’al Chak Amaq’ | Currícula Nacional | Man k’o ta jun nuk’ub’al chak Amaq’ | No tenemos una currícula nacional. |
Nuk’b’al k’utub’al | Sistemas educativos | Man qas utz taj ri qanuk’ub’al tijob’al | Nuestro sistema educativo no es muy bueno. |
Nuk’ik | Unir | Chqanuk’u’ ri qatzij | Unamos nuestras palabras. |
Nuk’ulem | Sistema | Utz we kaqab’an jun k’ak’ nuk’ulem | Es mejor si hacemos un nuevo sistema. |
Numik | Hambre | ¿La kanumik nimaq’ab’? | ¿Le da hambre de madrugada? |
Nutum, nuk’ik, tunum | Jateado | Nutum kanoq ri si’ | Está jateada la leña. |